
TANIA RICCI TRANSLATIONS


TRADUCTION -RELECTURE
TRANSCRIPTION - SOUS-TITRAGE
Anglais > Français
Italien > Français
Qui suis-je ?
Détentrice d'un diplôme universitaire en traduction vers le français, je vis en France depuis 2002 et exerce le métier de traductrice indépendante depuis 2008.
Je mets un point d'honneur à fournir un travail de qualité, doublé d'une forte réactivité et d'un service personnalisé.
Spécialisations : applications mobiles, pages web, descriptions de produit, communiqués et articles de presse, contenu marketing et tout ce qui a trait au tourisme.

Services
L'utilisation d'outils d'aide à la traduction (ou CAT Tools) vous garantit une cohérence lexicale transversale à tous vos projets de traduction.
La tarification s'effectue au mot source.


TRADUCTION
anglais>français et italien>français
Localisation de sites Internet
Guides (tourisme, voyages)
Traduction de catalogues
Communiqués de presse
Traduction technique
Mode et décoration
Brochures et descriptifs
Applications mobiles
Cahiers des charges
Plaquettes commerciales
Toute demande de devis est à envoyer à
RELECTURE
Relecture et correction attentive de tous types de texte, conformément au document source.
Correction grammaticale, syntaxique et lexicale
Cohérence des éléments
Amélioration et travail du texte pour un rendu fluide dans la langue cible
Tarifs : se référer au devis
Toute demande de devis est à envoyer à

TRANSCRIPTION
français et italien
-
Transcription de fichiers audio sur fichiers texte
-
Allègement des marques d'hésitation pour une lecture fluide
-
Correction des erreurs de syntaxe
-
Livraison du fichier texte au format souhaité
Tarifs : se référer au devis
Toute demande de devis est à envoyer à
SOUS-TITRAGE
anglais>français et italien>français
Types de contenus :
-
Séries TV (drames, comédies, thrillers)
-
Animes et films d’animation
-
Documentaires (histoire, science, société)
-
Contenus promotionnels et marketing
-
Vidéos institutionnelles et éducatives
Expertise :
-
Adaptation fidèle des dialogues tout en respectant le ton et le style
-
Création de sous-titres synchronisés et fluides
-
Respect des contraintes techniques (longueur, lisibilité, timing)
-
Gestion des nuances culturelles et idiomatiques
-
Relecture et révision pour garantir une qualité optimale
Outils utilisés :
-
Aegisub, Subtitle Edit
Tarification à la minute
CONTACT
RICCI Tania
19 b Rue de Voisins
91690 SAINT CYR LA RIVIERE
SIRET 513 342 139 00054
M. TEAMS riccitania



+33(0)6.78.62.05.29 ou +33(0)9.52.53.55.04
